วันอาทิตย์ที่ผ่านมา ได้ไปสอนเทคนิคทำข้อสอบเข้า
ม.เชียงใหม่ ที่ AC'CESS ศูนย์เชียงใหม่ โดยใช้ข้อสอบจริงปีล่าสุด ข้อที่ 2
ง่ายแบบสิวๆ
ปรากฏว่าน้องๆ หลายคนผิดครับ ประเมินได้เลยว่าไม่ค่อยได้แก้โจทย์จริง อาจจะเอาแต่ท่องคำศัพท์ อย่างนี้ตายแน่เพราะความประมาท ลองให้น้องๆ คนอื่นๆ ช่วยกันตอบบ้าง เพราะข้อนี้ออกสอบทุกสถาบันอยู่แล้วครับ
Sally : Would you mind moving your bag so I can sit here?
Mary : __________.
1. Yes, I would 2. No, not at all
3. Yes, sure thing 4. No, never mind
Sally : คุณจะรังเกียจไหมที่จะช่วยย้ายกระเป๋าออกไปหน่อย ดิฉันนั่งตรงนี้
ได้ไหมคะ?
Mary : __________.
น้องหลายๆ คนตอบ ข้อ 4 เพราะติดแปลไทย never mind ว่า ไม่เป็นไร
โดยไม่รู้ว่าใช้จริงๆ เมื่อไร จริงๆ แล้ว never mind แสดงถึงความไม่สนใจ
ไม่ใส่ใจ ถ้าตอบข้อนี้แสดงว่า Mary ไม่สนใจในคำพูดของ Sally เลย
จะพูดอะไรก็พูดไป
คำตอบที่ถูกต้องคือ ข้อ 2 not at all มีความหมายว่าไม่เป็นไรเหมือนกัน แต่แสดงถึงว่า ไม่รังเกียจเลย เชิญนั่งได้
ถ้าตอบข้อนี้ผิด ก็รีบเปลี่ยนแนวการเตรียมตัวสอบภาษาอังกฤษกันได้แล้วครับ เพราะมันง่ายมากๆๆ